-
1 God save you!
Общая лексика: храни вас господь!, храни как господь! -
2 God save you!
Храни вас Господь!Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > God save you!
-
3 God save you!
Храни тебя [вас] Господь [Бог]!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > God save you!
-
4 God save you!
-
5 god bless you
-
6 (God) save the mark
paзг.c пoзвoлeния cкaзaть, нe в oбиду будь (или будeт) cкaзaнo; пoмилуй бoг, бoжe coxpaни, упacи бoжe [пepвoнaч. вocклицaниe пpoтив злыx чap, cглaзa]His eyes would inquire mutely after Phuong, while his lips expressed with even more fervour the strength of his affection and of his admiration - God save the mark - for me (Gr. Greene). There are men, you know - save the mark - who, when their beasts get ill or too expensive, jump on their bicycle and take them for a quick run, taking care never to look behind them (J. Galsworthy) -
7 save
1. [seıv] n1. остановка шайбы вратарём ( хоккей)2. предотвращение прорыва ( футбол)2. [seıv] v1. спасать; уберегатьto save smb. [smb.'s life] - спасти кого-л. [чью-л. жизнь]
to save smb. from death [from disgrace, from smb.'s anger] - спасти кого-л. от смерти [от бесчестья, от чьего-л. гнева]
they tried to save themselves by swimming to the shore - они пытались спастись, направившись вплавь к берегу
to save smb. from danger - вызволить /выручить/ кого-л. из опасного положения
to save the situation - спасти положение; оказаться на высоте положения
they fought bravely to save their country - они храбро сражались за спасение своей родины
to save smb. from making a mistake - уберечь кого-л. от ошибки
they tried to save the wounded from being jolted - они старались уберечь раненых от тряски
to save smb. the trouble of doing smth. - избавить кого-л. от необходимости сделать что-л.
this saved him much trouble and expense - это избавило его от многих хлопот и расходов
this saves me the trouble of writing the letters - это освобождает /избавляет/ меня от необходимости писать письма
to save smb. from himself - спасать кого-л. от необдуманных поступков
2. 1) беречь, экономитьto save time [labour, money] - экономить время [труд, деньги]
to save every penny one can - ≅ беречь каждую копейку
in this way you save 20% - таким путём вы выгадываете 20%
we saved a mile by taking this route - выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю
we saved an hour by taking the express - мы выгадали /сэкономили/ час, поехав экспрессом
this will save you fifty per cent on your gas bill - таким образом вы будете платить за газ вдвое меньше
2) копить, откладывать ( деньги; тж. save up)he has never saved - он никогда не копил денег /не делал сбережений/
3. приберегать, оставлятьto save one's best clothes for grand occasions - беречь своё лучшее платье для больших праздников
to save one's strength for the future - беречь /сберегать/ свои силы на будущее
to save oneself (for smth.) - беречь себя (для чего-л.), беречь свои силы
4. арх. оберегать, охранятьGod save you! - храни вас господь!
God save us! - боже упаси!
God save the king - боже, храни короля
5. рел. спасать душуto save one's soul - спасаться, спасать свою душу
as I hope to be saved - клянусь спасением души; ≅ ей-богу
6. редк. сохраняться, не портитьсяfood that will save - продукты, которые не портятся
7. арх. успевать, не опаздывать8. 1) отбить нападение ( футбол)2) остановить шайбу ( хоккей)9. вчт. сохранять, записывать♢
save the mark - простите за выражение; с позволения сказатьto save appearances - соблюдать видимость благополучия; делать вид, что ничего не произошло
to save the day - а) спорт. заканчивать в свою пользу неудачно начатый бой; б) спасать положение
to save one's bacon /neck/ - выйти целым и невредимым
to save one's pocket - не тратить лишнего, быть прижимистым
a stitch in time saves nine см. stitch I ♢
3. [seıv] prep книжн.I might as well saved my breath [my pains] - я совершенно напрасно говорил [старался]
1. кроме, за исключениемall save him - все, кроме него
save and except - исключая; за исключением
all is lost save honour - всё потеряно, кроме чести
he lost all his family save one son - он потерял всю семью, кроме одного сына
save on this point we all agreed - мы согласились по всем пунктам за исключением этого
2. в сочетаниях:he would be happy save for one thing - он был бы счастлив, если бы не одно обстоятельство
the beach was deserted save for two people - на берегу было всего лишь два человека
4. [seıv] cj книжн.save for a grazed arm he is unhurt - он невредим, если не считать царапины на руке
1. кроме, за исключениемno one knows about it save she - никто не знает этого, кроме неё
2. если не; если бы неsave he be dead he will return - если он только жив, он вернётся
3. в сочетаниях:save that - кроме того, что; за исключением того, что
I know nothing save that he has not returned - я знаю только, что он не вернулся
-
8 save
1. v спасать; уберегатьthey tried to save themselves by swimming to the shore — они пытались спастись, направившись вплавь к берегу
to save the situation — спасти положение; оказаться на высоте положения
2. v беречь, экономитьin this way you save 20% — таким путём вы выгадываете 20%
we saved a mile by taking this route — выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю
we saved an hour by taking the express — мы выгадали час, поехав экспрессом
to save time — экономить время, не терять попусту времени
3. v копить, откладывать4. v вчт. сохранять, записыватьto save appearances — соблюдать видимость благополучия; делать вид, что ничего не произошло
5. n остановка шайбы вратарём6. n предотвращение прорыва7. v приберегать, оставлять8. v арх. оберегать, охранять9. v рел. спасать душу10. v редк. сохраняться, не портитьсяfood that will save — продукты, которые не портятся
11. v арх. успевать, не опаздыватьno man is prophet in his own country, a prophet is not without honour, save in his own country — нет пророка в своём отечестве
12. v отбить нападение13. cj книжн. кроме, за исключениемno one knows about it save she — никто не знает этого, кроме неё
save and except — за исключением; не считая
14. cj книжн. если не; если бы неsave he be dead he will return — если он только жив, он вернётся
Синонимический ряд:1. avoid (verb) avoid; curtail; economise; lessen; spare2. conserve (verb) conserve; economize; retrench3. husband (verb) husband; preserve4. keep (verb) keep; keep up; lay aside; lay away; lay by; lay in; lay up; maintain; preserve; protect; put by; reserve; safeguard; salt away; set by; sustain; withhold5. recover (verb) recover; redeem; salvage6. rescue (verb) deliver; emancipate; extricate; free; liberate; ransom; release; rescue7. store (verb) accumulate; amass; cash; collect; gather; hoard; lay up; stockpile; store; stow8. except (other) apart from; aside from (US); bar; barring; beyond; but; except; excepting; outside of; saving; short of; with the exception ofАнтонимический ряд:discard; expose; give up; jeopardize; waste -
9 save
[seɪv] 1. гл.1) спасатьto save smb.'s life — спасать жизнь кому-л.
to save smb. from drowning — спасать утопающего
Syn:2) ( save from) охранять, защищать, ограждать (от чего-л.)A sudden effort was necessary to save me from falling. — Чтобы не упасть, мне нужно было напрячься изо всех сил.
Syn:3)а) беречь, экономить (время, труд, силы и т. п.)It saves you one hour. — Ты сэкономишь на этом час времени.
Syn:б) ( save on) экономить (на чём-л.)Syn:4) = save up откладывать, копить ( деньги)Syn:5) оставлять, приберегать (что-л. на будущее)to save smth. for a rainy day — откладывать на чёрный день
Save some of the meat for tomorrow. — Оставь немного мяса на завтра.
The shopkeeper saved a pound of my special cheese for me. — Продавец отложил для меня фунт моего любимого сыра.
Syn:6) избавлять, освобождать (от чего-л.)That will save us a lot of trouble. — Это избавит нас от лишних неприятностей.
Syn:7) спорт. отбивать гол (в футболе, хоккее)••to save one's skin / bacon — спасать свою шкуру
to save one's breath / wind — промолчать, не тратить лишних слов
- save one's pocket- save the day
- save the situation 2. сущ.; спорт.сейв, сэйв (отбитие гола вратарём в футболе, хоккее)3. предл.; = save forbrilliant / spectacular saves from the goalkeeper — блестящие сейвы вратаря
за исключением, кромеThere is no hope save one. — Осталась единственная надежда.
save that — за исключением того, что...
Syn:4. союз; книжн.; = save forThe house would be finished by now, save that we had difficulty contracting a roofer. — Дом был бы уже закончен, если бы для нас не оказалось так трудно нанять кровельщика.
Syn:unless 1. -
10 save
спасать; сберегать; экономить; беречь; записывать (в память ЭВМ) -
11 save
seɪv
1. гл.
1) спасать to save smb.'s life ≈ спасать жизнь( кому-л.) to save smb. from drowning ≈ спасать утопающего Syn: salvage
2., rescue
2.
2) а) беречь, экономить (время, труд, силы и т. п.) it saves you one hour ≈ ты сэкономишь на этом час своего времени Syn: economize б) экономить (on- на чем-л.), откладывать, копить (деньги) ;
(тж. save up) to save (up) money for а holiday ≈ копить деньги на отпуск to save part of one's salary each month ≈ ежемесячно откладывать с зарплаты некоторую сумму to save on cigarettes ≈ экономить на сигаретах Syn: accumulate, put aside, hold aside в) оставлять, приберегать( что-л. на будущее) Save some of the meat for tomorrow. ≈ Оставь немного мяса на завтра. to save smth. for a rainy day ≈ откладывать на черный день The shopkeeper saved a pound of my special cheese for me. ≈ Продавец отложил для меня фунт моего любимого сыра. Syn: conserve
1., reserve
3., put aside, hold aside
3) избавлять, освобождать( от чего-л.) That will save us a lot of trouble. ≈ Это избавит нас от многих неприятностей. Syn: relieve
4) отбивать нападение( в футболе) ∙ save up save one's skin save one's breath
2. сущ. защита;
предотвращение гола, потери очка (в футболе и т. п.) to make a save ≈ удачно сыграть на защите, спасти ворота, предотвратить потерю очка brilliant, spectacular save ≈ яркая комбинация( по защите ворот)
3. предл.;
союз
1) за исключением (того, что) ;
кроме, без There is no hope save one. ≈ Осталась единственная надежда. We know nothing about him save that he was in the army during the war. ≈ Мы о нем не знаем ничего за исключением того, что он был в армии во время войны. save and except ≈ исключая Syn: but I
2., except
2.
2) если бы не остановка шайбы вратарем (хоккей) предотвращение прорыва (футбол) - to effect a * предотвратить прорыв спасать;
уберегать - to * smb. спасти кого-л. - to * books from a fire спасти книги от пожара - to * smb. from death спасти кого-л. от смерти - to * oneself спасаться - they tried to * themselves by swimming to the shore они пытались спастись, направившись вплавь к берегу - to * smb. from danger вызволить /выручить/ кого-л. из опасного положения - to * the situation спасти положение;
оказаться на высоте положения - they fought bravely to * their country они храбро сражались за спасение своей родины - to * smb. from making a mistake уберечь кого-л. от ошибки - they tried to * the wounded from being jolted они старались уберечь раненых от тряски - to * smb. the trouble of doing smth. избавить кого-л. от необходимости сделать что-л. - this *d him much trouble and expense это избавило его от многих хлопот и расходов - this *s me the trouble of writing the letters это освобождает /избавляет/ меня от необходимости писать письма - to * one's skin спасать свою шкуру - to * smb. from himself спасать кого-л. от необдуманных поступков беречь, экономить - to * time экономить время - to * every penny one can * беречь каждую копейку - in this way you * 20% таким путем вы выгадываете 20% - we *d a mile by taking this route выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю - we *d an hour by taking the express мы выгадали /сэкономили/ час, поехав экспрессом - this will * you fifty per cent on your gas bill таким образом вы будете платить за газ вдвое меньше - * youe strength for further attempts побереги силы для новых попыток копить, откладывать (деньги;
тж. * up) - to * (up) (money) копить деньги - he has never *d он никогда не копил денег /не делал сбережений/ - he is saving up for the journey он сейчас копит деньги на поездку - to * on one's wages откладывать из зарплаты приберегать, оставлять - to * some of the meat for tomorrow оставлять часть мяса на завтра - to * one's best clothes for grand occasions беречь свое лучшее платье для больших праздников - to * the apples for the children приберегать яблоки для детей - to * against a rainy day откладывать на черный день - to * one's strength for the future беречь /сберегать/ свои силы на будущее - to * oneself (for smth.) беречь себя( для чего-л.), беречь свои силы (устаревшее) оберегать, охранять - God * you! храни как господь! - God * us! боже упаси! - God * the king боже, храни короля (религия) спасать душу - to * sinners спасать (души) грешников - to * one's soul спасаться, спасать свою душу - as I hope to be *d клянусь спасением души;
ей-богу( редкое) сохраняться, не портиться - food that will * продукты, которые не портятся (устаревшее) успевать, не опаздывать отбить нападение (футбол) остановить шайбу (хоккей) (компьютерное) сохранять, записывать > * the mark простите за выражение;
с позволения сказать > to * appearances соблюдать видимость благополучия;
делать вид, что ничего не произошло > to * the day( спортивное) заканчивать в свою пользу неудачно начатый бой;
спасать положение > to * one's bacon /neck/ выйти целым и невредимым > to * one's pocket не тратить лишнего, быть прижимистым > a stitch in time *s nine (пословица) один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти;
меры надо принимать своевременно > I might as well *d my breath я совершенно напрасно говорил (книжное) кроме, за исключением - all * him все, кроме него - the last * one предпоследний - * and except исключая;
за исключением - all is lost * honour все потеряно, кроме чести - he lost all his family * one son он потерял всю семью, кроме одного сына - * on this point we all agreed мы согласились по всем пунктам за исключением этого( книжное) в сочетаниях - * for если бы не - he would be happy * for one thing он был бы счастлив, если бы не одно обстоятельство - the beach was deserted * for two people на берегу было всего лишь два человека - * for a grazed arm he is unhurt он невредим, если не считать царапины на руке (книжное) если не;
если бы не - * he be dead he will return если он только жив, он вернется (книжное) в сочетаниях - * that кроме того, что;
за исключением того, что - I know nothing * that he has not returned я знаю только, что он не вернулся ~ prep, cj за исключением, кроме, без;
all save him все, кроме него;
save and except исключая ~ спасать;
my life was saved by good nursing моя жизнь была спасена благодаря хорошему уходу;
to save the situation спасти положение save беречь, экономить (время, деньги, труд, силы и т. п.) ;
to save oneself беречь себя;
беречь силы;
to save one's pains не трудиться понапрасну ~ делать оговорку;
предусматривать изъятие, исключение ~ prep, cj если бы не ~ prep, cj за исключением, кроме, без;
all save him все, кроме него;
save and except исключая ~ за исключением, кроме, без ~ избавлять (от чего-л.) ;
you have saved me trouble вы избавили меня от хлопот ~ отбивать нападение (в футболе) ;
save up делать сбережения;
копить;
to save one's pocket не тратить лишнего ~ откладывать, копить (тж. save up) ~ откладывать ~ предотвращение прорыва (в футболе, крикете) ~ сберегать ~ вчт. сохранить ~ вчт. сохранять ~ сохранять действие ~ спасать;
my life was saved by good nursing моя жизнь была спасена благодаря хорошему уходу;
to save the situation спасти положение ~ спасать ~ экономить ~ prep, cj за исключением, кроме, без;
all save him все, кроме него;
save and except исключая ~ for приберегать to ~ one's breath промолчать, не тратить лишних слов ~ отбивать нападение (в футболе) ;
save up делать сбережения;
копить;
to save one's pocket не тратить лишнего save беречь, экономить (время, деньги, труд, силы и т. п.) ;
to save oneself беречь себя;
беречь силы;
to save one's pains не трудиться понапрасну ~ спасать;
my life was saved by good nursing моя жизнь была спасена благодаря хорошему уходу;
to save the situation спасти положение ~ отбивать нападение (в футболе) ;
save up делать сбережения;
копить;
to save one's pocket не тратить лишнего ~ up делать сбережения ~ up копить ~ up откладывать деньги up: it is all ~ with him с ним все покончено;
the house burned up дом сгорел дотла;
to eat up съесть;
to save up скопить ~ избавлять (от чего-л.) ;
you have saved me trouble вы избавили меня от хлопот -
12 thank you
1. благодарю васto say thank you — сказать «спасибо», благодарить
I refer to you — я имею в виду вас, я говорю о вас
2. благодарить васСинонимический ряд:expression of pleasure (adj.) by all means; certainly; charmed; delighted; excellent; expression of pleasure; of course; splendid; to be sure -
13 happy birthday to you
-
14 kindly ask you
-
15 mark
̈ɪmɑ:k I сущ.
1) марка (денежная единица Германии)
2) марка (старинная английская монета) II
1. сущ.
1) знак;
метка mark of exclamation ≈ восклицательный знак - "!" accent mark, stress mark ≈ знак ударения diacritical mark ≈ диакритический знак punctuation mark ≈ знак препинания question mark, mark of interrogation ≈ знак вопроса, вопросительный знак quotation mark ≈ кавычка marks of omission ≈ многоточие
2) а) штамп, штемпель б) фабричная марка, фабричное клеймо;
торговая марка в) ярлык;
ценник
3) метка, ориентир;
зарубка;
веха
4) спорт линия старта, старт
5) а) отпечаток, след to leave, make one's mark ≈ оставлять след What made those marks on the wall? ≈ От чего остались такие следы на стене? They will leave their mark on history. ≈ Они оставят след в истории. distinguishing mark ≈ отличительный знак/признак, примета indelible mark ≈ неизгладимый след б) шрам, рубец
6) показатель, признак mark of respect ≈ знак уважения Syn: characteristic
7) мишень, цель If that was meant to be an apology, your words were way off the mark. ≈ Если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли цели. Syn: target, goal, objective, intent, point, track, bull's-eye
8) норма;
уровень, стандарт;
критерий, мерило The employee's work has been below the mark this week. ≈ Работа служащего на этой неделе была ниже всех уровней. above the mark below the mark up to the mark within the mark Syn: standard, criterion, yardstick, touchstone
9) балл, отметка;
оценка( знаний) The student received passing marks in all subjects. ≈ Студент получил проходные баллы по всем предметам. Syn: grade;
rating
10) известность to make one's mark ≈ выдвинуться, отличиться;
сделать карьеру;
приобрести известность of mark ≈ известный( о человеке)
11) ист. рубеж;
марка (пограничная область) ∙ easy mark soft mark
2. гл.
1) ставить знак, ставить метку
2) а) штамповать, штемпелевать б) ставить фабричную марку, торговую марку в) ставить цену( на товаре)
3) отмечать, обозначать, размечать, ставить метки, вехи
4) а) оставить след, пятно;
тж. перен. That wet glass will mark the table. ≈ Этот мокрый стакан оставит след на столе. б) оставлять шрам, рубец (и т. п.) ∙ Syn: spot, streak, stain;
scratch, scar, cut, nick, dent, leave an impression on, pock, pit
5) а) ставить балл, отметку, оценивать The teacher marked the examination papers. ≈ Учитель проставил оценки в экзаменационных работах. Syn: grade, correct, judge, rate б) записывать (очки в игре)
6) отмечать, характеризовать, показывать Well-kept houses mark a good neighborhood. ≈ Дома, которые содержатся в порядке, являются показателем хорошего соседского окружения. Syn: indicate, reveal, disclose, show, point out, designate, denote;
characterize, typify, symbolize
7) обращать внимание, замечать, запоминать
8) (за) регистрировать биржевую сделку (с включением ее в официальную котировку) ∙ mark down mark off mark out mark up mark time знак - punctuation *s знаки препинания - exclamation * восклицательный знак;
знак факториала - interrogation *, * of interrogation вопросительный знак - * of accent ударение, знак ударения - * of cadency (геральдика) знак принадлежности к младшей линии - he could not write his name but he made his * он поставил крест вместо подписи - John Smith, his * крест (поставленный вместо подписи) Джона Смита метка, пометка - to put a * against smb.'s name поставить галочку против чьего-л. имени - there were no (laundry) *s on his linen на его белье не было меток (прачечной) штамп, штемпель клеймо, тавро;
фабричная марка, фабричное клеймо;
торговый знак штемпель (которым ставится фабричное клеймо) ярлык (с указанием цены;
ценник (тж. price *) ориентир;
метка;
зарубка;
веха - the tower was a * for fliers башня служила ориентиром для летчиков - he went by *s left on the trees он двигался по зарубкам на деревьях, зарубки на деревьях служили ему ориентиром отметка, черта - check * (спортивное) контрольная метка - the * on the scale отметка на шкале - high-water * (морское) отметка уровня полной воды, уровень прилива;
высшее достижение /-ая точка/;
кульминационный пункт - low-water * (морское) отметка уровня малой воды, низшая точка отлива;
(низший) предел, самый низкий уровень - the * on the sounding-line (морское) метка или указатель на лотлине - Plimsoll's * (морское) марка Плимсола, грузовая марка( спортивное) линия старта, старт - to get off the * стартовать, взять старт - to toe the * встать на стартовую черту - on your *s! на старт!;
по местам! (спортивное) линия финиша след - tyre *s следы шин - you have left /made/ dirty *s on the floor вы наследили на полу шрам, рубец;
порез, царапина - there were *s of smallpox on his face его лицо было изрыто оспой след, отпечаток - *s of illness следы болезни - your association with him has left its * on you твое общение с ним наложило на тебя отпечаток /не прошло для тебя бесследно/ - sorrow left its * on her face горе оставило следы на ее лице - his novel bears *s of haste видно, что этот роман писался в спешке( родимое) пятно, родинка (тж. mother's *) - they identified her by the * on her arm они опознали ее по родимому пятну на руке - a horse with a white * on its head лошадь с белым пятном /с белой звездой/ на голове норма;
стандарт;
уровень - (to be) below /beneath/ the * (быть) ниже принятой /установленной/ нормы, (быть) ниже должного уровня;
(быть) не на высоте (положения) - to be near the * приближаться к принятой /установленной/ норме, приближаться к принятому /установленному/ стандарту - (to be) within the * (быть /находиться/) в пределах принятой /установленной/ нормы - (to be) up to the * (быть) на должной высоте - to keep smb. up to the * добиваться от кого-л. хороших показателей;
(быть) в хорошем состоянии /в хорошей форме, в добром здравии/ - he doesn't feel quite up to the * он неважно себя чувствует, он не в форме - to overstep the *, to go beyond the * выходить за границы дозволенного, переходить границы;
зайти слишком далеко, хватить через край отметка, балл, оценка (знаний, поведения) - bad * плохая отметка;
что-л. говорящее не в пользу( кого-л.) ;
то, что можно поставить в минус( кому-л.;
тж. black *) - this is a black * against him это ему припомнят - good * хорошая отметка;
похвала;
почет, что-л. говорящее в пользу ( кого-л.) - good * in English хорошая отметка по английскому языку - the highest * высший балл, высшая оценка - to get a good * at an examination получить хорошую отметку на экзамене - she got top *s in the exam она сдала экзамен на "отлично" - they gave him 8 *s out of 10 он набрал восемь баллов из десяти - I give him full *s for trying я высоко ценю его старательность цель;
мишень - to hit the * попасть в цель;
попасть в точку;
добиться своей цели - to miss /to fall wide of/ the * промахнуться;
не добиться своей цели - to overshoot the * (военное) стрелять с перелетом, давать перелет(ы) - you have overshot the * (разговорное) ты зашел слишком далеко, это ты хватил - far from /wide of, short of, beside/ the * мимо цели;
неправильно;
не по существу;
неуместно, некстати - an answer off the * ответ невпопад - I don't think I am far from the * я не думаю, что я далек от истины - your guess is beside the * вы не угадали - your calculation is beside the * вы неправильно рассчитали - off the * неточно;
ошибочно, неправильно, неверно - you are right /way/ off the * ты ошибаешься;
(разговорное) ты попал пальцем в небо - he was afraid to become a * for talkers он опасался стать мишенью для пересудов признак, показатель - a * of intelligence признак /показатель/ ума - as a * of goodwill в знак расположения - to bear the *(s) of smth. иметь /проявлять, обнаруживать/ признак(и) чего-л. - politeness and consideration for others are *s of a good upbringing вежливость и внимание к окружающим - признак хорошего воспитания /отличительные черты воспитанного человека/ известность;
значительность - a man of * известный /знаменитый/ человек;
значительный человек;
человек, достойный /заслуживающий/ внимания - of great * очень известный, заслуживающий внимания - a man of great * выдающийся человек - of little * малоизвестный, не стоящий внимания - nothing worthy of * occured in your absence в твое отсутствие не произошло ничего примечательного - to make one's * выдвинуться, отличиться;
сделать карьеру;
иметь успех;
приобрести известность - the books that have made their * with the general public книги, которые произвели большое впечатление на широкого читателя (историческое) рубеж, граница;
марка (пограничная область) марка, крестьянская община в средневековой Германии (спортивное) (жаргон) подложечная ямка( грубое) то, что по вкусу помета, знак;
признак стирание зубов у лошади, по которому можно определить ее возраст (тж. * of the mouth) > easy /(амер) soft/ * легкая добыча;
жертва;
доверчивый человек, простак > to toe the * подчиняться требованиям, строго придерживаться правил;
выполнять свой долг > to be at low-water * быть без гроша( в кармане), быть на мели > (God) bless /save/ the * с позволения сказать;
боже упаси;
подумать только ставить знак, метку - to * the accent ставить ударение /знак ударения/ - to * books шифровать книги (в библиотеке) - to * the linen метить белье (для прачечной) - two of the pupils were *ed absent два ученика были отмечены как отсутствующие - he *ed the date in his diary он отметил этот день в своем ежедневнике штамповать, штемпелевать клеймить, таврить (скот) маркировать;
ставить фабричную марку, фабричное клеймо или торговый знак - all furs are plainly *ed as to the country of origin на всех шкурах (мехах) стоит клеймо страны-экспортера - these goods were *ed "best quality" на этих товарах была этикетка "высшего качества" (по) ставить расценку (на товаре) - the prices of these goods are all clearly *ed on them цены этих товаров четко указаны на них отмечать, обозначать (место) ;
размечать;
расставлять указательные значки - he *ed the passage I was to read он отметил отрывок, который мне следовало прочесть - this sign-post *s the direction на этом столбе указано направление - to * the trees делать зарубки на деревьях наносить( на карту) - to * a place on the map отметить место на карте - is our village *ed on this map? наша деревня нанесена на эту карту? отмечать;
указывать( на шкале) - the thermometer *ed 40 degrees in the shade термометр показывал 40 градусов в тени - this hand *s the minutes эта стрелка показывает минуты оставлять след, пятно - the wet cups have *ed the table badly стол испортили, потому что ставили на него мокрые чашки - his hobnails *ed the floor его кованые башмаки оставляли следы на паркете оставаться( о следе) - this table *s very easily, don't put the hot cup on it не ставь на этот стол горячий чайник, на нем сразу останется след оставлять шрам, рубец - his face was *ed with smallpox его лицо было обезображено оспой оставлять след, отпечаток - her face was *ed with suffering по ее лицу было видно, что она много страдала в жизни pass иметь родимые пятна или естественные метины - wings *ed with white lines крылья с белыми полосами выставлять отметку, балл (на письменной работе) - to * an exercise проверять письменные упражнения - the teacher *ed the examination papers преподаватель выставил отметки на экзаменационных письменных работах выставлять балл (за выступление в соревнованиях, в конкурсе и т. п.) - the judges *ed his performance very high судьи высоко оценили его выступление вести счет, записывать очки ( в игре) отмечать, характеризовать;
отличать, выделять - such qualities usually * a great scientist подобные качества обычно свойственны /присущи/ большим ученым - this novel *s him as a great author этот роман ставит его в ряд великих писателей - great scientific discoveries *ed the 19th century девятнадцатый век был отмечен великими научными открытиями - his reign was *ed by great reforms его царствование ознаменовалось серьезными реформами - her manner is not *ed by politeness ее поведение не отличается вежливостью отмечать, ознаменовывать - to * the occasion отметить событие - he called for champaign to * the event он велел подать шампанского, чтобы отпраздновать это событие - the event was *ed by everyone все отметили /отпраздновали/ это событие - his discovery *ed an era in science его открытие ознаменовало новую эпоху в науке выражать, проявлять - they *ed their approval by clapping они выразили свое одобрение аплодисментами - he *ed his displeasure by a frown он выразил свое неодобрение недовольной гримасой - this *s the trend of public opinion это отражает настроение общественного мнения замечать, запоминать - * him well запомни его хорошенько - * my words запомните мои слова;
попомните мои слова;
помяните мое слово - * you, I don't agree with all he says заметьте, я согласен не со всем, что он говорит - * carefully how it is done /how to do it/ следи и запоминай, как это делается замечать, наблюдать - he was *ed by everyone его все заметили - I could * him well я его хорошо видел (книжное) назначать, предназначать;
предопределять - his abilities *ed him for success его способности сулили ему успех - he was *ed for greatness by his extraordinary talents при таких необыкновенных способностях его, несомненно, ждало большое будущее - he was *ed for death by his doctors врачи приговорили его к смерти - if we are *ed to die... если нам суждено умереть... опекать, прикрывать( игрока - футбол) > to * time (военное) обозначать шаг на месте > * time, march! на месте шагом марш! (команда) ;
топтаться на месте;
выжидать;
тянуть время, медлить, волынить марка (денежная единица в Германии) марка (мера веса, особ. золота или серебра) марка (старинная английская монета) ~ граница, предел;
норма;
уровень;
above the mark выше принятой (или установленной) нормы;
below the mark не на высоте (положения) accent ~ полигр. знак ударения address ~ вчт. метка адреса ~ граница, предел;
норма;
уровень;
above the mark выше принятой (или установленной) нормы;
below the mark не на высоте (положения) boundary ~ ограничительный знак certification ~ знак сертификации collective ~ общая торговая марка customs ~ таможенная отметка deceptive ~ поддельное клеймо device ~ фирменный знак устройства device ~ эмблема easy (амер. soft) ~ разг. доверчивый человек, простак easy (амер. soft) ~ разг. легкая добыча;
жертва far from (или wide of) the ~ мимо цели;
перен. неуместно;
не по существу;
beside the mark некстати freeboard ~ грузовая марка ~ спорт. линия старта, старт;
to get off the mark стартовать, взять старт group trade ~ торговая марка группы guide ~ отметка, метка hash ~ вчт. диез hash ~ воен. разг. нарукавная нашивка highwater ~ высшее достижение;
высшая точка( чего-л.) highwater ~ уровень полной воды ~ цель, мишень;
to hit (to miss) the mark попасть в цель (промахнуться) identification ~ вчт. идентифицирующая метка identifying ~ идентификационная отметка landing ~ ав. посадочный знак leading ~ направляющая отметка load line ~ грузовая марка location ~ док. отметка о месте хранения ~ известность;
to make one's mark выдвинуться, отличиться;
сделать карьеру;
приобрести известность;
of mark известный (о человеке) manufacturer's ~ марка производителя mark балл, отметка;
оценка (знаний) ~ выслеживать (дичь) ~ граница, предел;
норма;
уровень;
above the mark выше принятой (или установленной) нормы;
below the mark не на высоте (положения) ~ записывать (очки в игре) ~ знак, клеймо ~ знак ~ известность;
to make one's mark выдвинуться, отличиться;
сделать карьеру;
приобрести известность;
of mark известный (о человеке) ~ клеймить ~ клеймо ~ крест (вместо подписи неграмотного, напр.: John Smith - his mark) ~ спорт. линия старта, старт;
to get off the mark стартовать, взять старт ~ марка (старинная английская монета) ~ марка (денежная единица Германии) ~ марка, метка ~ марка ~ вчт. маркер ~ маркировать ~ маркировка ~ метить ~ метка;
знак;
mark of interrogation вопросительный знак ~ метка ~ наносить маркировку ~ норма ~ обозначать ~ обращать внимание, замечать, запоминать;
mark my words! попомни(те) мои слова!;
запомни(те) мои слова! ~ ориентир, веха ~ оставить след, пятно, рубец ~ отметить ~ отметка ~ отмечать;
обозначать ~ отмечать, обозначать, регистрировать (сделку) ~ отмечать ~ помета ~ пометить ~ пометка ~ помечать ~ признак, показатель ~ признак ~ пятно, шрам, рубец ~ размечать ~ (за) регистрировать биржевую сделку (с включением ее в официальную котировку) ~ регистрировать сделку ~ ист. рубеж;
марка (пограничная область) ;
(God) save the mark с позволения сказать;
боже упаси ~ след, отпечаток ~ ставить балл, отметку (на школьной работе) ~ ставить знак;
штамповать, штемпелевать;
маркировать;
метить (белье) ~ ставить расценку ~ ставить торговый знак ~ ставить фабричное клеймо ~ ставить фабричную марку ~ (по) ставить цену (на товаре) ~ стандарт ~ уровень, стандарт ~ уровень ~ фабричная марка ~ фабричное клеймо ~ характеризовать, отмечать ~ цель, мишень;
to hit (to miss) the mark попасть в цель (промахнуться) ~ штамп, штемпель;
фабричная марка, фабричное клеймо ~ штамп ~ штемпелевать ~ штемпель ~ down выделять ~ down записывать ~ down размечать ~ down снижать ~ down снизить цену;
занижать( оценку) ~ обращать внимание, замечать, запоминать;
mark my words! попомни(те) мои слова!;
запомни(те) мои слова! ~ метка;
знак;
mark of interrogation вопросительный знак ~ off отделять;
проводить границы;
разграничивать ~ out выделять, предназначать ~ out размечать;
расставлять указательные знаки to ~ time воен. обозначать шаг на месте;
перен. топтаться на месте;
выжидать;
тянуть время, медлить;
волынить ~ up вести счет ~ up делать пометки ~ up надбавлять ~ up повысить цену ~ up повышать цену ~ up покрывать метками ~ up получать продажную цену прибавлением к себестоимости накладных расходов и прибыли misleading ~ вводящий в заблуждение знак mother's ~ родимое пятно name ~ название торговой марки non-registrable trade ~ нерегистрируемая торговая марка ~ известность;
to make one's mark выдвинуться, отличиться;
сделать карьеру;
приобрести известность;
of mark известный (о человеке) Plimsoll ~ грузовая марка (на торговых судах) Plimsoll ~ грузовая марка Plimsoll ~ диск Плимсоля Plimsoll's ~ = Plimsoll line quality ~ знак качества quotation ~ вчт. апостроф quotation ~ вчт. кавычки registered trade ~ зарегистрированный товарный знак repetition ~ знак повторения ~ ист. рубеж;
марка (пограничная область) ;
(God) save the mark с позволения сказать;
боже упаси sealing ~ клеймо sealing ~ пломба service ~ товарный знак standard ~ пробирное клеймо tag ~ вчт. метка признака tag ~ ярлык tape ~ вчт. ленточный маркер top ~ высшая отметка top ~ высший балл trade ~ заводская марка trade ~ товарный знак trade ~ торговая марка trade ~ фабричная марка trade ~ фабричная марка;
торговая марка trade ~ фабричная марка trade ~ фирменный знак up to the ~ в хорошем состоянии, в добром здравии up to the ~ на должной высоте warranty ~ гарантийная отметка well-known trade ~ популярный торговый знак within the ~ в пределах принятой (или установленной) нормы word ~ словесный маркировочный знак -
16 bless the mark
разг.с позволения сказать; не в обиду будь сказано; помилуй бог, боже сохрани, упаси боже; подумать только [первонач. заклинание против злых чар, сглаза]‘I took Tom under my protection once, God save the mark!’ said Martin, with a melancholy smile; ‘and promised I would make his fortune.’ (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. XLIII) — - Когда-то я обещал Тому свое покровительство, это ведь надо... - заметил Мартин с грустной улыбкой, - и собирался устроить его судьбу.
There are men, you know - save the mark - who, when their beasts get ill or too expensive, jump on their bicycle and take them for a quick run, taking care never to look behind them. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘The Black Godmother’) — Подумать только, что существуют люди, которые, когда их собака заболеет или ее содержание становится слишком дорого, выводят несчастное животное на прогулку, прихватив с собой велосипед, садятся на него и катят прочь что есть духу, стараясь ни разу не обернуться.
-
17 help
1. n помощьto be of little help — приносить мало пользы; мало помогать
2. n помощник3. n преим. амер. работник; слуга; прислуга, домашняя работница4. n собир. работники, служащие5. n средство, спасение6. n разг. вчт. подсказка, диалоговая документацияhelp facilities — средства "подсказки"
7. v помогать, оказывать помощьhelp! — помогите!; на помощь!
will you help me do this problem? — помогите мне, пожалуйста, решить эту задачу
8. v способствовать, содействоватьhelp on — способствовать, содействовать, помогать
help forward — способствовать, содействовать; продвигать
Синонимический ряд:1. assistance (noun) advice; aid; assist; assistance; backing; comfort; guidance; hand; lift; relief; secours; service; succor; succour; support2. helper (noun) ancilla; assistant; attendant; helper; striker3. laborers (noun) laborers; workers4. aid (verb) abet; aid; assist; back; befriend; benefact; cooperate; do for; encourage; help out; serve; stead; succor; support; uphold5. avoid (verb) avoid; forbear; refrain from6. ease (verb) ease; expedite; facilitate; foster; further; promote7. extricate (verb) extricate; rescue; save8. relieve (verb) alleviate; ameliorate; amend; better; correct; cure; heal; improve; meliorate; relieve; remedy; restore; upgradeАнтонимический ряд:annoy; arrest; attack; bother; check; clog; combat; contradict; contravene; counteract; discourage; embarrass; ensnare; frustrate; hamper; hinder; hindrance; worsen -
18 Subjunctive
↑ VerbЭта форма глагола употребляется, когда событие рассматривается не как реальное, а как предполагаемое или желательное. Форма сослагательного наклонения малоупотребительна в современном языке; в основном встречается в официальной речи или идиоматических выражениях.а) для настоящего времени форма сослагательного наклонения глагола совпадает с его основной формой (be - be, have - have, put - put etc.)см. Basic verb formб) В прошедшем времени особая форма сослагательного наклонения есть только у глагола be ( were).(наст.)
: It is important that she be really happy. — Важно, чтобы она была по-настоящему счастлива.(прош.)
: If she were happy... — Если бы она была счастлива...а) в именных придаточных ( Nominal clause), введенных союзом that, имеющих значение просьбы, побуждения, пожелания ( только форма сослагательного наклонения настоящего времени):Our advice is that the company invest in new equipment. — Мы бы посоветовали компании вложить деньги в новое оборудование.
He suggested that she get a job in a bank. — Он посоветовал, чтобы она нашла работу в банке.
б) для описания нереальных или воображаемых ситуаций, в том числе в условиях (см. Condition: type 2), сравнениях (см. Adverbial clause of manner, 2в), придаточных цели (см. Adverbial clause of purpose, 2в).They spoke to him in very loud voices as if he were stone deaf. — Они разговаривали с ним очень громкими голосами, как будто он был глух как тетерев.
But this is not exactly the sort of thing one finds it easy to confide to a policeman, be he ever so friendly a policeman. — Но такое не так-то легко рассказать полицейскому, будь он даже самый дружелюбный на свете полицейский.
в) в некоторых пожеланиях (часто в виде устойчивых выражений):you! — Будь здоров! -
19 избавлять
несовер. - избавлять;
совер. - избавить( кого-л./что-л. от кого-л./чего-л.) save (from) ;
relieve;
redeem;
deliver( from) (освобождать) избавьте меня! ≈ leave me alone! избавьте меня от ваших замечаний ≈ spare me your remarks вы его избавили от хлопот ≈ you have saved him trouble избавлять от смерти избави Бог! ≈ God forbid!, избавить ( вн. от рд.) save ( smb. from) ;
~ кого-л. от смерти, опасности save smb. from death, danger;
~ кого-л. от необходимости делать что-л. save smb. the trouble of doing smth. ;
~ кого-л. от хлопот save smb. trouble;
избавьте меня от него! can`t you get rid of him for me?;
избавьте меня! spare me that, please!;
избавьте меня от своего присутствия! kindly take yourself off!;
избави Бог! God forbid!;
~ся, избавиться( от рд.) get* rid (of), shake* off (smb., smth.) ;
избавиться от неприятностей rid* one self of trouble;
избавиться от привычки get* out of habit;
избавиться от простуды shake* off a cold.Большой англо-русский и русско-английский словарь > избавлять
-
20 favour
['feɪvə] 1. сущ.; брит.; амер. favor1) расположение; благосклонностьto find favour with smb. / in smb.'s eyes / in the eyes of smb. — снискать, заслужить чьё-л. расположение
to lose favour with smb. — утратить чьё-л. расположение
to win smb.'s favour — завоевать чью-л. благосклонность
to vie for smb.'s favour — бороться за чьё-л. расположение
to curry favour with smb. — заискивать перед кем-л.; подлизываться к кому-л.
to fall out of favour with the king — впасть в королевскую опалу, немилость
He is back in favour with the boss. — Начальник ему снова благоволит.
2) поддержка, одобрениеI am all in favour of the smoking ban. — Я полностью поддерживаю запрет на курение.
3) любезность, услуга, одолжениеto do smb. a favour / a favour for smb. — оказать кому-л. любезность, услугу
to do smth. as a favour — сделать что-л. в виде одолжения
Do me a favour - turn the radio down, will you? — Будь любезен, сделай радио потише.
4) покровительство, протекцияHe obtained his position more by favour than by merit or ability. — Он достиг положения не столько благодаря заслугам, сколько по протекции.
5)а) ( favours) символ преданности (значок, бант, ленточка)б) = party favour6) ( favours) уст. согласие на интимную близость7) привлекательность, интересSyn:8) уст. внешность, внешний видSyn:9) родовая, семейная, наследственная черта ( во внешности); уст. лицоI knew her by favour, as soon as I saw her. — Я сразу узнал её, как только увидел, по их характерной семейной черте.
Syn:10) уст.; поэт. послание, эпистола, письмо ( в особо вежливых обращениях)Your favour of June the 14th is come to hand. — Ваше письмо от 14-го июня только что пришло к нам.
Syn:••- Do me a favour!
- in smb.'s favour 2. гл.; брит.; амер. favor1) благоволить, быть благосклонным, быть согласным; оказывать внимание, любезностьGod favour and preserve him. — Храни его господь, и ниспошли ему благо.
She favored him with a seat next to her. — Она любезно позволила ему сесть рядом с ней.
Syn:2) покровительствовать, оказывать протекцию; поддерживать (какую-л. из сторон)3) кино задерживать камеру на каком-л. из актеров чаще, чем на другом4) = to favour with оказывать честь (делая что-л.)I am much favoured with this. — Это для меня большая честь.
The lady was asked to favour us with a song. — Даму попросили оказать честь собравшимся и спеть.
5) благоприятствовать; помогать, поддерживать, способствовать, оказывать помощьThe wind favoured us. — Ветер был попутный.
Syn:6) разг. беречь, оберегать, щадить (в частности, о повреждённых частях тела)This hound favours his leg. — Этот пёс хромает на одну лапу.
Syn:7) разг. быть похожим, напоминатьHe favours you in the face. — Лицом он похож на тебя.
••favoured by smb. — переданное кем-л. ( письмо)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
God Save the Queen (песня Sex Pistols) — «God Save the Queen» Сингл Sex Pistols из альбома Never Mind the … Википедия
save you — (archaic) A greeting, God keep you • • • Main Entry: ↑save … Useful english dictionary
God Save the Queen (Sex Pistols song) — Infobox Single Name = God Save the Queen Artist = Sex Pistols from Album = Never Mind the Bollocks, Here s the Sex Pistols Released = May 27 1977 October 8 2007 (30th anniversary re issue) Format = Vinyl single: Worldwide Recorded = London,… … Wikipedia
God Save the Queen — This article is about the anthem. For other uses, see God Save the Queen (disambiguation). God Save the Queen Publication of an early version in The Gentleman s Magazine, 15 October 1745. The title, on the Contents page, is given as God save our… … Wikipedia
God Save The Smithereens — Infobox Album Name = God Save The Smithereens Type = Studio album Artist = The Smithereens Released = October 19 1999 Recorded = February 11 1999 June 1999 Genre = Rock, Power pop Length = 42:06 Label = Koch Records Producer = Don Fleming Reviews … Wikipedia
God Save the Queen (canción de Sex Pistols) — Para otros usos de este término, véase God Save the Queen (desambiguación). «God Save the Queen» Sencillo de Sex Pistols del álbum Never Mind the Bollocks, Here s the Sex Pistols Formato Disco de vinilo Grabación 1977 … Wikipedia Español
God Save The Clientele — Infobox Album Name = God Save The Clientele Type = studio Artist = The Clientele Released = May 8, 2007 (U.S.) September 17, 2007 (UK) Recorded = Nashville, Tennessee Genre = Indie pop Length = 43:56 Label = Merge, The Track and Field… … Wikipedia
God Rest You Merry, Gentlemen — „The Carol Singers“ Aufnahme aus dem Jahr 1917 God Rest You Merry, Gentlemen oder God Rest Ye Merry, Gentlemen ist ein traditionelles englisches Weihnachtslied. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Liedtext … Deutsch Wikipedia
God rest you merry gentlemen — God Rest Ye Merry, Gentlemen God Rest Ye Merry, Gentlemen est un hymne chrétien traditionnel et l un des plus anciens chants de Noël. Sa tonalité est La mineur. Histoire God Rest Ye Merry, Gentlemen fut d abord publié en Angleterre 1823 lorsqu il … Wikipédia en Français
God Rest Ye Merry, Gentlemen — (or God rest you merry, gentlemen) is a traditional Christmas carol. The melody is in a minor key and is in common time or cut time. The composer is unknown; it is often attributed as English traditional . History Like so many early Christmas… … Wikipedia
Save — Save, v. t. [imp. & p. p. {Saved}; p. pr. & vb. n. {Saving}.] [OE. saven, sauven, salven, OF. salver, sauver, F. sauver, L. salvare, fr. salvus saved, safe. See {Safe}, a.] 1. To make safe; to procure the safety of; to preserve from injury,… … The Collaborative International Dictionary of English